Ведущий — Сергей Логвинов:
Добрый вечер! Слегка перефразировав Белинского, хочется во всеуслышание заявить: «Любите ли вы Францию, как люблю ее я?» Оказывается, есть те, кто любит ее еще больше - своей какой-то безумной любовью - и потому стремится к берегу Сены, как только теплые летние лучики начинают щекотать ее милое личико. Там она заводит романы, там практикуется, а по приезде издает в своем родном педуниверситете газету на французском «Salut! Comment ca va?», что означает: «Привет! Как дела?»
Вот мы у нее сейчас и спросим, как дела. У меня в гостях студентка четвертого курса Благовещенского педуниверситета Ирина КОРНЕЕВА.
- Ты в школе учила другой иностранный язык?
- Немецкий.
- Я, например, еще в пятом классе (тогда у нас на Украине с пятого класса начинали изучать иностранные языки), сразу влюбился во Францию, Париж. Ты окончила школу, где изучала немецкий, и вдруг неожиданно пристрастилась к французскому. Как произошло, почему?
- Как говорят французы, это была любовь с первого взгляда, как что-то молниеносное. Франция все время нас преследует песней, кино и так далее. И однажды, когда наслушалась французских мелодий, посмотрела фильмы, пришла домой и сказала: «Мама, папа, хочу учить французский».
- Что интересно, все стремятся учить английский, потому что это язык мира. Французский немного обособленный язык. Конечно, красивый, но не для мирового обихода.
- Я поспорю с вами. Потому что вот уже несколько лет в университете ведется активная политика…
- Это у вас в университете, потому что у вас есть французский роман с посольством Франции в России. Расскажи немного об этом романе.
- Роман начался благодаря нашему преподавателю Ольге Николаевне Кухаренко, которая является директором ресурсного центра БГПУ. Она очень активный человек. Она, кстати, является руководителем газеты. Мы два редактора. Она завела близкие знакомства, это даже перешло в личный контакт, стали друзьями в какой-то мере. Сейчас в университете открылся ресурсный центр французского языка. То есть каждый год нам присылают огромное количество литературы, дисков, учебников по преподаванию французского языка. Я могу, наверное, стопроцентно сказать, что ни на одной кафедре в любом другом университете нашего города такой современной литературы нет точно.
«Как говорят французы, это была любовь с первого взгляда. А так как я собиралась стать журналистом, во мне все бурлило и пылало, хотелось писать, то однажды пришла к заведующей кафедрой и преподавателям и сказала: “Давайте делать газету на французском языке”» | ![]() | ||
- Как и после чего родилась идея издавать газету на французском языке?
- С тех самых пор, как я поступила на первый курс. Во-первых, это не только моя заслуга. Нет, нисколько. Потому что в первую очередь это и преподаватели, которые поддержали, и ректор университета.
- По-моему, ты там самая главная движущая сила?
- Не совсем. Может быть, просто инициатор. Почему я начала учить французский язык? Потому что собиралась ехать поступать на Запад, учиться на факультете журналистики. Но я узнала, что обязательно нужен иностранный язык. С немецким я бы не поступила. Его я, мягко говоря, никогда не учила. Французский учила целенаправленно. На журфак все-таки не поехала поступать, были личные причины, осталась здесь. А так как я собиралась стать журналистом, во мне все бурлило и пылало, хотелось писать, то однажды пришла к заведующей кафедрой и преподавателям и сказала: «Давайте делать газету на французском языке».
- Это невыгодное занятие, там коммерческой составляющей нет.
- Абсолютно никакой выгоды. Но мне повезло. Я работаю, не будем говорить где, получаю деньги.
- Почему не будем говорить? Ты журналист, ты моя коллега.
- Там я зарабатываю деньги, а здесь реализую себя полностью, как я хочу. Наверное, вы правы. Я руководитель этого издания. Я вижу, как строится номер, он растет на моих глазах, увеличивается.
- Кто ее читает, какой тираж, она выходит за пределы БГПУ?
- В нашем городе ее читает, возможно, 50 человек. Тираж 200. Мы рассылаем по тем университетам России, в которых преподают на французском языке. И так как в Интернете есть сайт университета, на котором мы располагаем электронный вариант газеты, ее читают и французы, наши друзья, и франкофоны - люди, которые изучают французский язык не во Франции, и в Бразилии, и в Аргентине.
- Мне хотелось бы узнать твои первые впечатления, когда ты только ступила на французскую землю. Что тебе в первую очередь хотелось там увидеть?
- Францию. Подышать французским свежим воздухом, вдохнуть воздух Парижа. Я прилетела ночью. Меня никто не встретил, потому что я прилетела туда работать на три месяца. Это была прекрасная ночь, я вышла из метро и быстро нашла отель, что даже сама себе удивилась, насколько легко я ориентировалась в городе. Мы настолько изучаем, видимо, Францию на уроках, настолько можем ориентироваться по этой карте, что когда мы туда приезжаем, никаких проблем не возникает. Например, я могу абсолютно точно сказать: в Москве я могу потеряться, в Париже - никогда.
- Чем отличаются русские от французов?
- Я не знаю. Одним словом это сказать нельзя.
- А двумя?
- Например, то, что мне очень сильно нравится во французах и что мне хотелось бы почаще видеть на улицах Благовещенска и других российских городов – вежливость. Элементарная вежливость. Однажды я зашла во французский бутик посмотреть бижутерию. И так получилось, что я каким-то образом задела стойку, на которой лежали браслетики, и она упала. Так продавщица подбежала ко мне и уверяла, что я не виновата, она сама упала. И, несмотря на то, что я ничего не купила, она мне дала визитку и чуть ли не чаем напоила. А когда приходишь в российский магазин, к сожалению, мы первые здороваемся, и, слава богу, если на нас обратят внимание и тоже ответят улыбкой.
«На самом деле французы, когда узнают, что я приехала из Амурской области, где есть река Амур, говорят: “Да ты сама живешь буквально на любви, а Францию называешь страной любви”» | ![]() | ||
- А какая главная национальная черта у французов?
- Вежливость и открытость. Потому что они в магазине берут денежку и говорят: «Mersi».
- Французы свободолюбивые граждане?
- Я думаю, да. Вы могли видеть, насколько они свободные. Там много национальностей. И они все очень толерантны. Например, сейчас приехала наш преподаватель французского языка из Ниццы и рассказала, что китайцы, с кем она встречалась, очень часто говорили, что русские не толерантны к китайцам. Во Франции такого нет.
- На твой взгляд, почему они могут свободно избирать, причем уже на второй срок, мэром Парижа гея?
- Потому что они считают, что личная жизнь – потемки, и каждый человек имеет на нее право. И в этом плане я с ними согласна и поддерживаю. Нужно судить не потому, к какой ориентации он принадлежит, кого любит, а насколько он деятель, насколько он добра сделал. Я думаю, что это правильно и логично.
- Согласна ли ты с утверждением, что Франция и Париж – это место, где царит любовь?
- Да. На самом деле французы, когда узнают, что я приехала из Амурской области, где есть река Амур, говорят: «Да ты сама живешь буквально на любви, а Францию называешь страной любви».
- Как, тем не менее, сложилось с любовью во Франции?
- По моему последнему опыту…
- Значит, случилось?
- Да.
- И ваш поклонник там есть?
- Да.
«В будущем мне хотелось бы работать журналистом и чтобы моя работа была связана с Францией» | ![]() | ||
- Насколько это серьезно?
- Поживем увидим, конечно, насколько это серьезно. Но просто то, что это было красиво, было во Франции, было летом, когда мне исполнилось 20 лет, это уже красиво, уже можно спокойно писать книгу, и я думаю, что у нее будет очень хороший тираж.
- Мне кажется, что они очень любят русских людей.
- Да.
- Почему? Не идет ли это с тех времен, как в начале XX века Париж оккупировала русская эмиграция?
- Я думаю, вы правы. Потому что действительно еще с истории идет дружба России и Франции. Очень много и в русский язык пришло французских слов и так далее. Мне, например, после этого стажа довелось несколько дней пожить во французской семье. И почему выбор пал именно на меня, почему эти люди пригласили меня в свой дом, так это потому, что в июне, а я была в июле, они побывали в России – Москве, Санкт-Петербурге, в городах так называемого Золотого кольца и буквально влюбились в нашу страну. Они смотрели программу «Эрмитаж» по телевидению, слушали «Золотое кольцо» и каждый раз, когда по телевидению показывали что-то о России, звали меня. И что самое интересное, когда я работала в Альпах, меня удивило то, что много маленьких гостиниц было названо русскими именами: «Шапка», «Дача», «Калинка-малинка», «Душка». И однажды мои друзья-французы спросили, что означают эти слова. Я, естественно, ответила, но мне трудно было объяснить, что такое «душка». Сказала, что душка – это человек, который приятный, много улыбается и всегда готов помочь. И мой друг Стефан сказал: «Ирина, я знаю, кто такой душка. Душка – это ты». С тех пор все мои друзья стали называть меня «мадемуазель Душка».
- Что ты будешь после учебы? Твоя сокровенная мечта?
- Так как я журналист, так как благодаря этой газете я уже научилась писать по-французски, мне хотелось бы работать журналистом, чтобы моя работа была связана с Францией.
- Хочу пожелать тебе удачи и успехов, чтобы твои мечты осуществились, чтобы твоя безумная любовь к Франции никогда не заканчивалась.
У меня в гостях была студентка БГПУ Ирина Корнеева, которая безумно любит Францию.
Источник новости: http://www.amur.info/easy/2007/11/06/896.html
Люди не пострадали