Ведущая — Татьяна Удалова:
Сегодня мы говорим о французском языке с проректором БГПУ, профессором французского языка Татьяной КАРГИНОЙ.
- Бонжур, Татьяна Дмитриевна!
- Bonjoir!
- У меня произношение намного хуже.
- Ничего.
- Зачем изучать французский язык в Благовещенске, который находится так далеко от Франции?
- Официальная статистика говорит о том, что французский язык входит в число престижных языков – после английского и китайского языков. Но когда мои учителя создавали кафедру французского языка, они совсем не думали о престижности языков. Это были увлеченные, скромные и очень компетентные люди, которым хотелось, чтобы в Амурской области звучал французский язык, чтобы его преподавали в школах. Они и создали кафедру французского языка 50 лет назад.
«Считается, что английский язык востребованее и нужнее, чем французский» | ![]() | ||
- Насколько сейчас популярен французский язык и сколько человек его сейчас изучают?
- Если речь идет о студентах нашего педагогического университета, то ежегодно около 100 студентов изучают французский язык как основной или как второй иностранный язык. Также многие учащиеся других факультетов желают изучать французский язык.
- Это языковая школа?
- Как языковая школа. Я должна сказать, что есть у нас школы в городе и в Амурской области. Также в Амурском государственном университете изучается французский язык.
- С одной стороны, понятно – французский язык очень красив, мне очень нравится произношение, но у нас, здесь актуальнее изучать английский и китайский.
- С этой точкой зрения, я, пожалуй, не соглашусь. Я думаю, что причина такого мнения, видимо, заключается в том числе и в том, что многие родители боятся отправлять детей в классы, где преподается французский язык. Почему? Потому что считается, что английский язык более востребован и нужен. Тем более, многие родители не знают французского языка и не могут помочь детям в его изучении. Но все-таки желающих изучать его в качестве второго или третьего языков очень много. В последние годы нам, порой, даже некогда этим заниматься, и нам помогают студенты – они работают репетиторами.
- Поступающие студенты надеются на то, что после окончания университета смогут уехать в западную часть России, где французский язык более востребован, чем здесь, или же останутся здесь преподавать?
- У каждого своя цель. Кто-то желает продолжить свое образование в вузах Франции. Совсем недавно мы принимали нескольких преподавателей нашей кафедры, которые имеют право принимать экзамен DELF/DALF на разных уровнях. Это позволяет студентам продолжить свое обучение в любом вузе Франции. Есть студенты, которые просто хотят проверить себя, свои силы. Кому-то знание языка необходимо для путешествий, кому-то для работы, кому-то даже для создания семьи. Мы знаем несколько случаев таких интернациональных браков, и наша кафедра, мои коллеги, выступали переводчиками на свадебных церемониях, поскольку родители (французы) совершенно не владели русским языком. Им было необходимо знать русские традиции, правила, поскольку русские свадьбы проходят очень весело.
«Французское посольство оказывает нам весомую помощь в организации учебного процесса, научных и языковых стажировок» | ![]() | ||
- Есть ли в Благовещенске места, где можно применить свое знание французского языка? Часто ли приезжают к нам носители языка?
- К счастью, такие места есть. И в последние годы это происходит все чаще и чаще. Совсем недавно у нас был известный Брюно Барон, который работал в университете и выступал на телевидении. Сейчас мы ждем французского писателя, который вот-вот должен приехать. В апреле к нам приедут еще два преподавателя, оба – носители французского языка. Я думаю, что их привлекают наши края, и, наверное, наша работа, потому что отзывы очень приятные. Сейчас мы находимся, как говорится, на волне, на гребне волны – у нас очень хорошие отношения с французским посольством. Они оказывают нам весомую помощь в организации учебного процесса, а также в научных и языковых стажировках.
- Им выгодно, чтобы французский язык был более популяризированным?
- Думаю что да.
- В чем выражается поддержка?
- Буквально в течение этого лета у нас 10 студентов улетели на стажировку во Францию. Преподаватель, заведующая кафедрой французского языка, принимала участие в международном совещании в Квебеке (Канада) – это франкофонная провинция, где собрались все преподаватели и учителя французского языка. На совещании происходил обмен мнениями и плодотворная работа. У всех осталось много впечатлений и опыт, который сейчас используется в нашем учебном процессе.
- Вы сказали: «франкофонная провинция». Есть такие люди – франкофоны?
- Да. Франкофоны – это те, кто говорит на французском языке вне Франции.
- Франкофоны России общаются между собой?
- Конечно. Есть ассоциация преподавателей французского языка России, в семинарах которой ежегодно принимают участие преподаватели нашей кафедры. Мы очень хорошо общаемся, сейчас это легко – есть Интернет. Мы знаем друг друга, приглашаем их читать лекции.
- На этих форумах и семинарах преподаватели общаются на каком языке?
- На французском, исключительно на французском. Я обожаю слова французского писателя Анатоля Франса: «Французский язык – это как женщина. Красивая, умная, верная – которой никогда не изменишь».
- Татьяна Дмитриевна, сколько раз Вы были во Франции?
- До 10 раз считала, потом уже перестала считать. У меня там много друзей.
- Русский язык во Франции знают так же, как у нас знают французский язык?
- К сожалению, нет. Но иногда приходится учить и русскому языку. Вот сейчас у нас студент V курса уехал в Лимож, там он будет преподавать русский язык. А когда вернется, продолжит учебу на V курсе. Будет совершенствовать французский язык и вместе с тем, обучать детей русскому языку. Это радует, и мы этим очень гордимся.
- Есть франкофоны, а теперь будут русофоны?
- Да, существует такой термин.
«Я думаю, вернутся те времена, когда во Франции говорили по-русски, а в России многие говорили на французском языке» | ![]() | ||
- Насколько наше правительство, наши вузы продвигают русский язык в других странах, в частности, во Франции? У нас очень много людей этим занимаются, очень хорошие результаты и Вы так вдохновенно об этом говорите. А как с этим там, за границей?
- Русский язык продвигается в зависимости от университетов, школ. Я хотела бы привести статистические данные: «Русский язык вошел в десятку престижных языков». Наверное, не так часто и не так много мы можем увидеть детей и взрослых, говорящих на русском языке, но тем не менее, они к этому стремятся. Когда к нам приезжают французы-носители языка, воленс-ноленс они говорят по-русски. Просто у них этот психологический барьер преодолевается легче, чем у нас. Мы знаем лучше их язык, чем они знают наш, но иногда мы стесняемся изъясняться. А они – нет. Поэтому, я думаю, вернутся те времена, когда во Франции говорили по-русски, а в России многие говорили на французском языке.
- Спасибо, Татьяна Дмитриевна. О’ревуар.
- Au revoir.
Сегодня у нас в гостях была Татьяна Дмитриевна Каргина, профессор кафедры французского языка БГПУ.
Источник новости: http://www.amur.info/easy/2008/10/15/1145.html
Бригады направили на устранение повреждений оптоволокна